Preparación de terminología en interpretación: estrategias efectivas para el éxito
Para empezar lo primero es definir palabra y término. En el mundo del lenguaje, las palabras y los términos son elementos fundamentales que merecen una...
Para empezar lo primero es definir palabra y término. En el mundo del lenguaje, las palabras y los términos son elementos fundamentales que merecen una...
Como todo lo que tiene que ver con el estudio de interpretación, la autoevaluación lleva tiempo, por lo menos lo que yo llamo «tiempo y...
La interpretación bilateral, también conocida como interpretación de enlace, es un tipo de interpretación que se lleva a cabo entre dos personas que hablan diferentes...
La interpretación simultánea con texto es una modalidad de interpretación en la que el orador lee un texto que el intérprete tiene en cabina mientras...
Como ya sabéis, y si no os lo vuelvo a contar, en mi perfil de Instagram organizo el contenido a través de lo que he...
La interpretación simultánea es una modalidad de la interpretación de conferencias que consiste en la traducción oral de una intervención o discurso en tiempo real....
La práctica con fines específicos consiste en trabajar estableciendo previamente unos objetivos concretos y bien definidos. Se trata de una metodología muy interesante para optimizar...
La traducción a vista (TaV) es una modalidad híbrida porque partimos de un texto original escrito que se interpreta oralmente. (Agrifoglio 2004: 43; Setton and...
Durante varias semanas he analizado en el perfil de Instagram de The Interpreter´s Voice todo lo relacionado con la técnica de la lectura rápida y...
Si me estás leyendo es porque durante los años que ha durado tu formación te has ido declinando por la interpretación. Ya tienes claro que...